Lạch Ghép khó vào, lạch Trào khó ra

Direct English translation

Lach Ghep is hard to enter, Lach Trao is hard to leave.

Equivalent English version

Between a rock and a hard place

Giải thích tiếng Việt
Dùng để nói những nơi đi lại, ra vào rất khó khăn do địa thế hiểm trở hoặc điều kiện bất lợi; cũng có thể dùng bóng để chỉ tình thế mắc kẹt, khó xoay xở. Câu phản ánh kinh nghiệm dân gian về đặc điểm của từng cửa lạch.
English explanation
Used to describe places that are difficult to enter or leave because of dangerous terrain or unfavorable conditions; figuratively, it can also refer to a situation in which one becomes stuck and cannot maneuver easily. The saying reflects folk experience about the characteristics of these estuaries.